2009年11月15日星期日

校 训 ( Moto Sekolah )

礼 义 廉 耻

校 歌


校 徽


在 校 学 生

家 长 / 监 护 人


历 届 校 友

教 育 工 作 者

家 教 协 会

董 事 部

国 家 教 育 哲 理


Falsafah Pendidikan Kebangsaan
Pendidikan di Malaysia adalah suatu usaha berterusan ke arah lebih memperkembangkan potensi individu secara menyeluruh dan bersepadu untuk melahirkan insan yang seimbang dan harmonis dari segi intelek, rohani, emosi dan jasmani berdasarkan kepercayaan dan kepatuhan kepada Tuhan. Usaha ini adalah bertujuan untuk melahirkan warganegara Malaysia yang berilmu pengetahuan, berketrampilan, berakhlak mulia, bertanggungjawab dan berkeupayaan mencapai kesejahteraan diri serta memberi sumbangan terhadap keharmonian dan kemakmuran masyarakat dan negara.
国 家 教 育 哲 理
在马来西亚,教育是一项持续性的事业,它致力于全面及综合地发展个人之潜质。在信奉及遵守上苍的基础上,塑造一个在智力、情感、心理与生理方面都能平衡与和谐的人。其目标在于造就具有丰富的学识、积极的态度、崇高的品德、责任感,并有能力达致个人幸福的大马公民,从而为家庭、社会与国家的和谐与繁荣作出贡献。


马 来 西 亚 国 花


马 来 西 亚 国 花 图 片
马来西亚的国花为木槿,又称为大红花。
我国人民用这种红彤彤的木槿花朵,比喻热爱祖国的烈火般的激情。

马 来 西 亚 国 徽


马 来 西 亚 国 徽 图 片
中间为盾形徽。盾徽上面绘有一弯黄色新月和一颗14个尖角的黄色星,盾面上的图案和颜色象征马来西亚的组成及其行政区划。盾面上部列有5把入鞘的短剑,它们分别代表柔佛州、吉打州、玻璃市州、吉兰丹州和丁加奴州。盾面中间部分绘有红、黑、白、黄4条色带,分别代表雪兰莪州、彭亨州、霹雳州和森美兰州。盾面左侧绘有蓝、白波纹的海水和以黄色为地并绘有3根蓝色鸵鸟羽毛,这一图案代表槟榔屿。盾面右侧的马六甲树代表马六甲州。盾面下端左边代表沙巴州,图案中绘有强健的褐色双臂,双手紧握沙巴州州旗。盾面下端右边绘有一只红、黑、蓝3色飞禽,代表沙捞越州。盾面下部中间的图案为马来西亚的国花──木槿,当地人称“班加拉亚”。盾徽两侧各站着一头红舌马来虎,两虎后肢踩着金色饰带,饰带上书写着格言“团结就是力量”。


马 来 西 亚 国 旗


马 来 西 亚 国 旗 图 片

马来西亚国旗来历、含义、象征:
  • 呈横长方形,长与宽之比为2∶1。
  • 主体部分由14道红白相间、宽度相等的横条组成。
  • 左上方有一深蓝色的长方形,上有一弯黄色新月和一颗14个尖角的黄色星。
  • 14道红白横条和14角星象征全国原有14个州,自新加坡在1965年独立后代表全国13个州和3个联邦直辖区。
  • 14个尖角的星象征全国的团结。
  • 蓝色象征人民的团结及马来西亚与英联邦的关系──英国国旗以蓝色为旗底。
  • 黄色象征国家元首,新月象征马来西亚的国教伊斯兰教。


国 家 原 则


Malay text

BAHAWASANYA NEGARA KITA MALAYSIA mendukung cita-cita hendak :
  • mencapai perpaduan yang lebih erat di kalangan seluruh masyarakatnya ;
  • memelihara satu cara hidup demokratik ;
  • mencipta satu masyarakat adil di mana kemakmuran Negara akan dapat dinikmati bersama secara adil dan saksama ;
  • menjamin satu cara liberal terhadap tradisi-tradisi kebudayaannya yang kaya dan berbagai corak ; dan
  • membina satu masyarakat progresif yang akan menggunakan sains dan teknologi moden.
MAKA KAMI, rakyat Malaysia, berikrar akan menumpukan seluruh tenaga dan usaha kami untuk mencapai cita-cita tersebut berdasarkan atas prinsip-prinsip yang berikut :
  • KEPERCAYAAN KEPADA TUHAN
  • KESETIAAN KEPADA RAJA DAN NEGARA
  • KELUHURAN PERLEMBAGAAN
  • KEDAULATAN UNDANG-UNDANG
  • KESOPANAN DAN KESUSILAAN


Chinese text

  • 信奉上苍
  • 忠于君国
  • 维护宪法
  • 遵从法治
  • 培养德行


Literal translation

WHEREAS OUR COUNTRY MALAYSIA nurtures the ambitions of:
  • achieving a more perfect unity amongst the whole of her society;
  • preserving a democratic way of life;
  • creating a just society where the prosperity of the country can be enjoyed together in a fair and equitable manner;
  • guaranteeing a liberal approach towards her rich and varied cultural traditions; and
  • building a progressive society that will make use of science and modern technology.
NOW THEREFORE WE, the people of Malaysia, pledge to concentrate the whole of our energy and efforts to achieve these ambitions based on the following principles:
  • BELIEF IN GOD
  • LOYALTY TO KING AND COUNTRY
  • THE SUPREMACY OF THE CONSTITUTION
  • THE RULE OF LAW
  • COURTESY AND MORALITY


Alternative English version

Our nation, Malaysia, being dedicated :
  • to achieve a greater unity of all her peoples;
  • to maintain a democratic way of life;
  • to create a just society in which the wealth of the nation shall be equitably shared;
  • to ensure a liberal approach to her rich and diverse cultural traditions;
  • to build a progressive society which shall be oriented to modern science and technology;
We, her peoples, pledge our united efforts to attain these ends guided by these principles:
  • BELIEF IN GOD
  • LOYALTY TO KING AND COUNTRY
  • UPHOLDING THE CONSTITUTION
  • RULE OF LAW
  • GOOD BEHAVIOUR AND MORALITY


留 言 板

热 门 帖 子

free counters

到 访 者 名 单